Huvafen-童话终成史诗

【整理翻译贴】One Night In Rio

一颗酸糖:

年初刚拿到这本书的时候,曾经在微博和贴吧相对零散地发过自己的翻译。后来我哥也入手了这本,说等我把译文整理到一个文档里再叫他看,结果我去忙别的事儿就把这茬给忘了。现在正好又有人需要,就整理出来做个了结吧~

 

多图预警!应该很多人都有书了,发图只是为了好看( ̄∇ ̄)

 

《One Night In Rio》的图片版权属于Paul Ripke大叔,我只是搬运工。

书里涉及到的文字部分,基本都会有译文。

 

欢迎指正和交流( ̄∇ ̄)

 

————————正文————————

 

前言(第4页)

 

致所有球迷:

 

这是一本属于我们的书。有关我们在里约热内卢度过的那个充满魔力的夜晚。

有关欧洲球队在南美洲大地上夺取的第一个世界杯冠军。

我们将这本书献给你们。

 

我们想要和你们分享那些梦幻般的瞬间。

一直以来,你们陪伴我们一道,

或颤抖痛哭,或欢呼雀跃。

还有数千人来到里约给予我们支持。

但我们似乎感受到了你们所有人的力量。

你们注视我们的目光,和给予我们的全部——

不管是成群结队地聚集在大街小巷,

或是独自停靠于某个休息区,在驾驶室里握着智能手机观看比赛:

 

你们都是无与伦比的。

 

没有你们就没有第四颗星。

因此这颗星并不独属于球队,而是属于我们全部。属于全德国。

 

谢谢你们。谢谢你们的爱。

 

你们的  小伙子们。

 

 

 

“欧洲中部时间20:51,里约当地时间15:51.

 

室外,夕阳正缓缓隐去自己的身姿。

室内,Jogi正进行赛前的最后训话。

我们认真听着。我们就要上场了。

我们要收拾回家的行李了。

距离开场哨响仅余几分钟。在此以后距离制胜进球还有113分钟。

而一切就这样发生了。

我们激动万分。这将是属于我们的夜晚。”

                                                         ——《One Night In Rio》,第6页

 


君子和而不同。

                               ——《One Night In Rio》,第8页。

(P.S:  Jeder anders,即每个人都是独一无二的个体;Aber jeder für jeden,但是大家都在为团队里的每一个人努力。小字Und den 4. Stern,是接上文,指也还在为第四颗星努力。有没有人能想出可以兼顾大字和小字,还能像原文一样简洁有力的译文啊TAT)

 

 

“欧洲中部时间23:36,当地时间18:36,马拉卡纳体育场

 

距我们得以解脱的时间数以秒计。主裁判尼古拉·里佐利最后看了一眼手表,吹响了比赛结束的哨音。属于我们的第四颗星终于冉冉升起了,永远地,不可复制地。我,们,成,为,了,世,界,杯,冠,军。世界杯冠军……”

 

                                                     ——《One Night In Rio》,第93页

 

 

1号,曼努埃尔·诺伊尔,守门员

 “这一切真是难以置信。场上场下都团结一心,这正是我们能夺冠的原因,冠军荣耀属于全德国。此事不关乎我一人,而是关乎整个球队。庆祝活动终有尽头,但未来的每一天我们会带着微笑醒来。”

 

 

2号,凯文格罗斯克罗伊茨,后卫:

 “我一直是国家队的忠实粉丝。从前,我观看比赛然后为胜利欢呼雀跃;现在我却成了球队的一员,生活真是奇妙。能为德国踢球是我的荣幸,为此我感到自豪。我们团结友爱,是一个真正的整体,因此我们成为了冠军。”

 

 

3号,马蒂亚斯·金特尔,后卫:

 “对我来说,最美妙的时刻莫过于我们站在马拉卡纳的看台上接过大力神杯。这是足坛最具分量的奖杯,而我们将它捧在了手中。虽然不可思议——但前方再没有任何阻碍,它确实在我们手中了。”

 

 

4号,贝内迪克特·赫韦德斯,后卫:

 “马里奥在决赛的进球——让我们紧绷的神经纯粹地放松下来。皮球飞入网窝的那一秒是一种完全的解脱。我从来没有如此大声,如此长时间的在球场上嘶吼,以宣泄我心中的快乐。当我从扎堆庆祝的队友中挣脱,并慢慢跑回我们的半场时,泪水几乎快夺眶而出。”

 

 

5号,马茨·胡梅尔斯,后卫:

 “比赛结束时我的体力已经到了极限。所以那时除了喜悦,我的头脑内一片空白。我压根儿不知道应该怎样去描述这种感觉。我似乎还在另一个世界神游,对发生的一切没有回过味来。我们没有必要长久地反复述说:在足球运动员所能获得的头衔中,世界杯冠军是最伟大和最美妙的一个。但此时此刻,这样的感受完全占据了我们的脑海。”

 

 

6号,萨米·赫迪拉,中场:

“信念、奋斗和野心能激发许多东西。它们是打开成功之门的钥匙。在关键时刻,我们团结一心。不单是球员,而是整个团队。”

 

 

7号,巴斯蒂安·施魏因施泰格,中场:

 “此前我就有种预感,某些东西可能会在这场比赛成真。我深知我们拥有一支能成就大事的队伍。现在,我们终于迈过了这最后一步。我们终于为自己赢得了犒赏。”

 

 

8号,梅苏特·厄齐尔,中场/前锋:

 “这场决赛让我了解到,场下的4分钟原来可以像场上的40分钟那么漫长……我只能在场外袖手旁观,一切令人如此难以忍受。唯一能做的便是祈盼着:请吹哨吧,吹哨吧……”[1]

 

[1]决赛第119分钟,姥爷替下大眼,加时赛最后又补时了3分钟。所以梅老师在场外度过了煎熬的4分钟。

 

 

9号,安德烈·许尔勒,中场/前锋:

 “我还完全不能领会眼前发生的事。终场哨响时,我突然就泪如泉涌。我不明白,此时此刻应该做些什么。金杯当然是美极了,现在它就躺在我的臂弯里闪闪发光。我们一秒钟都不会睡,要彻夜庆祝直到坐上回家的航班。然后,和粉丝们来一场盛大的狂欢。”

 

 

10号,卢卡斯·波多尔斯基,中场/前锋:

 “事隔十年[1],我们如今终于站在了这里,将这玩意儿据为己有。这是世界级的,真是不可思议。我们踢球的意义,就是为了追逐它。”

[1]十年前,即2004年,是傻波和猪总入选国家队的日子。所以,这个“我们终于站在了这里”的我们,指的是谁,大家都懂了。(感觉可以打一个猪波Tag→_→)

 

 

11号,米洛斯拉夫·克洛泽,前锋:  

 “难以言传。决赛终场哨响的那一秒……以及随后我的孩子们来到草地上的那一刻。能够跟卢安和诺亚一起分享这美妙时光,真是令人陶醉。”

 

 

12号,罗恩-罗伯特·齐勒,守门员:

 “曾经,人们看到我总是说:‘这是齐勒’。今天我却多次听到:‘世界杯冠军来啦’。”

 

 

13号,托马斯·穆勒,中场/前锋:

 “在这儿发生的一切真是棒呆了,难以用语言准确形容。我们是世界杯冠军,这我知道。但这一时刻究竟有多么伟大,我还无法估量。我们绝壁是最好的团队,[1]不是最好的11人,而是最好的23人。正是这样我们才会被称作黄金一代。”

[1]此处二娃,文绉绉似乎不妥,任性了一下。不要介意画风突变。

 

 

14号,尤利安·德拉克斯勒,中场: 

“我在马拉卡纳的看台上发现了我的父亲。当我看见他的神情也是如此骄傲和幸福时,各种各样的情绪感受冲击和撕扯着我的心。我从来没像这样任由自己被情绪淹没。但我一点也不为自己的眼泪感到羞耻——而是恰好相反。”

 

 

15号,埃里克·杜尔姆,后卫:

 “决赛后的加冕之路,通向马拉卡纳主看台的这一级级陡峭的阶梯,注定令我毕生难忘。我带着完全放松的绝佳心情拾级而上。走上倒数第二个台阶时,脑海里有一个念头一闪而过:‘哇!马上全世界就要看着你啦’——然后我就只顾全身心地享受周围的美妙气氛了。”

 

 

16号,菲利普·拉姆,后卫/中场: 

“我们收获了怎样丰硕的果实,又究竟是怎样为之辛勤耕耘,都是难以想象的。正是这些使我们的球队脱颖而出。这是一种不可思议的感受。可能我需要花费好几天,好几周,或许好几个月,甚至好些年,才能真正明白这个冠军的意义所在。”

 

 

17号,佩尔·默特萨克,后卫: 

“世界杯就是一场对球员个体和球队整体的大型性格测试。在科姆帕巴伊亚度假村,某种特别的精神特质孕育而生。从那里释放出的力量为我们带来了冠军头衔。在巴西度过的时光——是我们生命中最重要的几周。”

 

 

 

“欧洲中部时间约12:00,里约当地时间7:00.

 

朝阳的光辉,和四星时代,在大约5分钟之前一同汇入了永恒的时间长河[1]。我们是世界第一。

我们的喜悦、骄傲,和重达1000吨的幸福感,无穷无尽。

昨晚我们冲上云霄,相信你们亦是如此。我们彻夜庆祝,直到天边的云朵再度晕染上紫丁香的色彩。” 

                                                  ——《One Night In Rio》,第219页。


[1]原文很美,故此处基本是原文直译。意思是大约5分钟之前,四星时代伴着日出,在永恒的时间舞台上拉开了帷幕。

 

18号,托尼·克罗斯,中场: 

“比赛时我本就拥有的自信心又得到了增强。你对自己说:瞧瞧,你现在24岁,你是世界杯冠军,这显然是很了不起——你不会再获得比这更高的荣誉了。每当生活不太顺利,就可以这么想着来摆脱那些难熬的人生阶段。我能够告诉自己:还能发生什么呢?我可以冷静下来继续前行,安静地继续工作,无须如此焦虑。”

 

 

19号,马里奥·格策,中场/前锋: 

“安德烈传了一个很棒的球。然后不知道怎么着球就进了。一切发生得太快,不过我很开心能看到大家的神情有多么解脱,以及随后我们又是如何拼搏至最后一分钟。”

 

 

20号,热罗姆·博阿滕,后卫: 

“本届世界杯的最后一声哨响,是一个无法言传的瞬间——那一刹那仿佛只属于我。”

 

 

21号,施科德兰·穆斯塔菲,后卫: 

“你会发现我们的每位队员都对胜利抱有急切的渴望。每一个人都希望训练里的每一场对抗都胜出,每一脚射门都进球,每一个环节都进步一点点。这就是与众不同之处。一个人会因此而愈发优秀,也是因此才会在国家队踢球。”

 

 

22号,罗曼·魏登费勒,守门员: 

“我们互相激励,连发梢都充满动力。我们知道,我们只有团结成一个整体,才有可能赢得在里约进行的这场比赛。”

 

 

23号,克里斯多夫·克拉默,中场: 

“……之后我仔细端详着奖杯,然后眼里就涌出了泪水。我感觉自己像是飞起来了一样。刚来到巴西时,我还是个普通人;6周以后我却以民族英雄的身份回国。人群中突然发出高呼:‘克拉默,世界杯冠军!’他们穿着你的球衣,想要找你签名。这真是太疯狂了。”

 

 

尤阿希姆·勒夫,主教练: 

“我认为,德国足球会铭记这一切——在后人书写的历史中,这也会是一个迷人的篇章。我们清楚地知道,作为冠军的日子会有个尽头,而我们不会松懈。”

 

 

汉西·弗里克,助理教练: 

“之后突然就进了那个球。随之而来的便是马里奥、小伙子们和我们长凳上所有人的欢呼:狂喜难以抑制,已然失控。”

 

 

安德烈亚斯·科普克,守门员教练: 

“金杯的手感仍像从前一样好得出奇[1]。直到决赛已经结束了一阵子,我才清楚地意识到,我们通过在巴西里约热内卢同阿根廷的这场决赛实现了什么。”

 

[1]科普克大叔是1990年世界杯冠军成员,所以他才会说金杯的手感和以前一样好~#论如何不经意地炫耀#

 

 

奥利弗·比尔霍夫,领队: 

“终场哨响后,所有的球员、教练和护理人员都含泪拥抱着彼此。而此时我们也意识到,我们的球队为了这个战果,走过了怎样漫长的路途。这一充满归属感、自豪感和满满的幸福感的时刻,将永远珍藏在我心中。”

 

 

“我们在天空的怀抱里。

   星星在我们的口袋里。

   金杯亦然。

 

   LH2014——搭乘凯旋者航班归乡”

                                          ——《One Night In Rio》,第242-243页。

 

 

奥利弗•比尔霍夫的世界杯博客5月23日节选:

 

国家队的球迷朋友们:

 

昨天晚上,我在国家队的医护室里讲了一个不久之前别人告诉我的故事,并且打算也和你们分享。我认为,在目前的世界杯备战阶段,这个故事是很合时宜的。 

故事发生于宇航时代初期,美国和前苏联正围绕谁先登上月球进行较量,这不单是国家之间的竞争,也是意识形态之间的。但这个故事仅仅和NASA的一位清洁工有关,事情是这样的:

有一天美国总统约翰•F•肯尼迪造访弗罗里达州的卡纳维拉尔角,听取了有关与前苏联的竞赛情况的介绍。工作人员向他展示了一些技术性进展,NASA高层也坐下来,在屏幕上放映了相关项目。而这时,一位清洁工正一丝不苟地清扫着房间边缘的地板,动作不快,神色平静。肯尼迪总统的注意力被吸引了过去,他走到清洁工身旁,询问他在NASA的职责是什么。这个人的回答是:“我为将人类送上月球助一臂之力。” 

在我们球队背后的团队里,我感受到了同样的精神。每个人都对球队的成功做出了一份贡献,每个人的作用对球队来说都是非常重要的……

 

                                                      ——《One Night In Rio》, 第393页

 

 

 

“向世界最佳团队背后的世界最佳团队致以真诚谢意。

 

                                                    你们的小伙子们。”

                                                          ——《One Night In Rio》,第394-395页。

 

(附幕后人员名单,第396-397页)

 

 

 

来自:保罗·里普克

日期:2014.6.29. 周日,14:41

收件人:奥利弗·比尔霍夫,托马斯·贝赫斯提

主题:保罗的照片

 

亲爱的奥利弗,亲爱的托马斯:

 

这是我的最后一次尝试。在过去的22天里,保罗每小时都会翻翻手机,以查看有没有托马斯·贝赫斯提或者奥利弗·比尔霍夫的信息。(而这次手机)没有提示。因此我在这儿长话短说吧:我看了之前给你们拍的每一张照片,内心十分难过。我请求、恳求、乞求你们允许我再来一次,并把你们所经历的不寻常的一切都正经地记录下来。

 不是为了传到Facebook,也不是为了传到Instagram,而是单纯为了小伙子们以及他们背后的团队。即将到来的比赛,注定会令你们毕生铭记,而那时如果不能留住这些美妙的光影,我也不会原谅我自己。

 -关于我来访的时间:你们可以通知我何时到达度假村大门,我会立刻赶到。(拍完照片)之后就可以把我扔出去了。

-关于住宿:我会自带帐篷,睡在墙边(也许趁你们不在的时候,我可以洗个澡)。

-关于伙食:我绝不为你们增加负担,不会在度假村就餐的。

-关于酬劳:显然,我不会要报酬,能做这些我十分开心。很多事的意义比钱要重大。

-关于到比赛现场拍照的授权:车道山前必有路。如果实在不行也没关系。即使不能拍到现场,把其它的一切记录下来也是值得的。

-关于我的仪表:我会刮胡子的!至于发型就按照你们说的去剪。

 像从前一样,我很乐意也必须再试一次。因为我坚信,在巴西、你们这支令人惊叹的球队、和我,三者之间,一定会发生一些从未有过的化学反应。

 虽然很是心塞,但我还没有放弃,希望能和你们就此进行协商。

 

保罗

 

我们只能如此回复: 

亲爱的保罗,

放轻松一点,

顶着你现在的发型过来吧。

我们负责进球,

你负责拍照。

                                                ——《One Night in Rio》,第398页

 

 摄影师:保罗·里普克                ——《One Night In Rio》,第399页   

 

 

结语(第403页) 

一个夜晚,

四颗星星,

和一句誓言:

 

伯尔尼、慕尼黑、罗马、里约,未完待续……

 

——————————————————————————————

应该涵盖了书里90%以上的文字,其实还有一些比较有趣的地方。

例如275页那个举着一张纸的妹子,纸上写的是:诺伊尔,我要给你生孩子。23333

 

其实黑底帅照那部分,大家的用词有很多还是比较朴实的。像unglaublich(难以置信)、schön(美妙、美好)等都是出现频率较高的单词。只是lo主为了不使用太多重复的汉语词汇,有过一些小小的加工_(:з」∠)_

不过一定是在不改变原意的基础上进行的,嗯!

 

其实整理一遍这个东西,也是为了鞭策自己。

前段时间偶然又在老爹的车上听到了那首《Dieser Weg》,传说中06年被克帅选作电饭煲更衣室励志歌曲的曲子。

Dieser Weg wird kein leichter sein. 这不是一条容易的路。

Dieser Weg steinig und schwer.路上困难重重,乱石密布。

Nicht mit vielen wirst du dir einig sein. 不会有许多人与你同行。

Doch dieses Leben bietet so viel mehr. 而这样的生活会给你更多收获。

 

自己在几番周折之后,马上就要去德国读研了。而当初本科选择德语专业,正是因为是电饭煲的球迷(其实最开始是巴拉克的人迷)。

一直以来不止一次听人说上德国去读德语文学这个专业很是辛苦,这几天在看到详细的课程以后也隐约感到未来的日子将会多么苦逼- -

最近被人安利后看了《寿司之神》这部纪录片。影片开始老头讲的话当时很触动我,具体是什么不记得了,大意好像就是选定了一条热爱的路,就要付出全部的热情和努力,精益求精吧。

冥冥之中似乎周围的事物都在提醒着我,要坚定。

希望以后的自己可以在艰难的时候想想这个初心吧,不要只因为惧怕困难而轻易选择放弃。想起媳妇说的曾经为了克服怕狗这一点,养了Balboa,从此不再怕狗了。也许有时候越是害怕就越要去接触才是对的。

 

如果不试试,怎么知道自己行不行呢(ง •̀_•́)ง 

 

 

总觉得这一篇要打的tag是不是太多了。。。。

10个根本不够用,于是任性地随意打了几个_(:з」∠)_

 

 

评论

热度(141)

  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据